Page 16 - CHINA WORLD No52六月刊-FINAL
P. 16
CHINA WORLD JUNE 2020 / 2020 年 6 月刊 16
中国大饭店夏宫推出
全新零点菜单
SUMMER PALACE
LAUNCHES NEW
A LA CARTE MENU
Summer Palace, the leading
Chinese classic cuisine brand of
Shangri-La proudly presents the
most representative dishes from
Guangdong, Huaiyang and Beijing to provide our discerning guests
with an unforgettable dining experience with world-class taste and
impeccable service.
In 2020, on the occasion of the 30th anniversary of the opening
夏宫,作为香格里拉集团中式经典菜系的品牌餐厅,精选中国具有代表的粤、淮、 of Summer Palace, after months of preparation, the Executive Chef of our Chinese
京三大菜系,为食客们提供匠心传承的中式美食。其装修典雅,就餐环境颇具
restaurant, Chef Kenny Chan, will bring a new experience to guests by incorporating
传统中式风格,旨在用香格里拉热情好客、亲如一家的服务,为宾客提供美好 more diversified catering elements on the basis of retaining the original classic dishes.
而难忘的用餐体验。
In the early 1990s, Summer Palace became one of Beijing’s premier destinations for
2020 年,值夏宫开业三十周年之际,经历数月的匠心筹备,中餐厅行政总厨陈 Cantonese cuisine. Chinese and foreign diners, alike, gathered around the restaurant’s
坚领衔演绎,在保留原有经典菜式的基础上,融入更多元化的餐饮元素,为宾 tables to taste classic dishes while making new connections. The addition of Huaiyang
客呈献全新的美馔和用餐体验。
cuisine in 2008 completed Summer Palace’s culinary offering. Huaiyang cuisine dates all
1990 年,夏宫应运而生,主打传统地道的粤菜。作为京城粤菜的翘楚,夏宫开 the way back to the Spring and Autumn period and flourished in the Ming and Qing
启了国外友人对中国餐饮的全新认知。在还使用外汇券的时代,圆桌式中式宴请
dynasties, a favourite of scholars and poets. In 2019, the latest treat to greet diners is
是中外友人商务交流的桥梁。2008 年,北京奥运喜迎八方来客,淮扬菜让中外 traditional Peking Duck. Developed by Shangri-La Group’s Peking Duck ambassador,
友人分外青睐。在保留粤式经典的同时,融入淮扬菜系,是夏宫发展历程中的点 Chef Yuan Chaoying, the date wood-roasted duck is the perfect tribute to Summer
睛之笔。2019 年,夏宫再次献上诚意之作,由香格里拉集团烤鸭形象大使和烤
Palace’s home city of Beijing. Delve into the heart of Chinese cuisine at Summer Palace,
鸭研制专家袁超英大师为饕餮食客们带来他精心打造的枣木烤鸭。夏宫 30 年的 where new chapters of culinary history are being written on the plate every day.
品牌传承,坚守“工匠精神”,潜心钻研饮食美学,为中国餐饮文化续写美味篇章。
Summer Palace’s Executive Chef, Kenny Chan, was born in Hong Kong and has
夏宫中餐厅的行政总厨陈坚师傅出生于素有粤菜美食之乡之称的香港,自小就在 more than thirty years of experience in the kitchen, much of it focused on Cantonese
色香味美的粤菜佳肴环境中耳濡目染,深谙其菜系精髓,至今已经拥有 30 多年 cuisine. He has always been committed to using the highest-quality ingredients and
的烹饪经验。多年以来陈坚师傅对食材有很高的要求,并因此热爱找寻鲜美食材,
is passionate about discovering new dishes and techniques. Every year, he travels the
每一年,陈师傅都会亲自前往各美食之乡进行探索,从本味食材的鲜美中获得 country researching and uncovering new dishes to add to the restaurant’s seasonal
灵感,来为夏宫餐厅研发令味蕾享受的应季菜品,每一次新菜的推出,都会让
menus.
食客感受美味直抵内心的魅力。 Summer Palace has six private dining rooms and one semi-private dining room, each
夏宫共设有六个雅间包房和一个半独立包房。雅间包房独立入口设计巧妙,客 of which can seat twelve to twenty people. The private rooms are elegantly appointed
人可从大厅直接进入。每个雅间包房可容纳 12 至 20 位客人,包房内装有平面
with crystal light fittings and LCD TV screens to meet the needs of a diverse range of
液晶电视和晶莹剔透的水晶灯,可为客人营造愉悦温馨的用餐环境。最大的雅 events. The largest private dining room is also equipped with a private bathroom.
间包房内还设有独立优雅盥洗室。
Summer Palace seats 120 people in the main restaurant, with seating available for 210 people,
夏宫餐厅大厅有 120 个座位,加上包房座位,总共可容纳约 210 位宾客。营业时间为上午 including the private dining rooms. Lunch is served from 11:00 a.m. to 2:30 p.m. and dinner is
11:00 至下午 2:30 及下午 5:30 至晚上 9 点。预订请致电(86 10)6505 2266 转 34 或发送 served daily from 5:30 to 9 p.m. For more information and to make a reservation, guests may call
电子邮件至:fbreservations.cwh@shangri-la.com。 (86 10) 6505 2266 ext. 34 or send an email to fbreservations.cwh@shangri-la.com.